Să ne destindem: Jon Bon Jovi cântă, în mandarină, pentru fanii chinezi una din melodiile de dragoste clasice: „The Moon Represents My Heart”.

citește mai departe să afli despre melodie și să vezi un american cântând într-o limbă străină


Ce nu face un artist pentru promovare…

În septembrie trupa Bon Jovi ajunge pentru prima oară în China. Se anunță evenimente cu rețetă importantă pentru trupă, așa că putem spune liniștiți că front-man-ul, Jon Bon Jovi, își ia în serios munca pe marketing.

Așa că, la o zi înaintea echivalentului chinezesc al Zilei Îndrăgostiților (Qixi Festival  七夕節 sau Qiqiao Festival 乞巧節cf. wikipedia), a făcut publică o înregistrare din studio cântând, în mandarină (dialect al limbii chineze) una din cele mai cunoscute melodii de dragoste ale acestei culturi.

E amuzant să vezi superstarul încercând să nimerească sunetele așa cum se cuvine. Enjoy!

Video: Jon Bon Jovi interpretează un cântec de dragoste chinezesc pentru sărbătoarea din China a Zilei Îndrăgostiților

[Dacă citiți de pe un dispozitiv mobil și nu puteți vedea clipul, click aici și se rezolvă.]


„The Moon Represents My Heart”月亮代表我的心

Melodia, al cărei titlu este mai sus și în engleză și în chineză și care ar putea fi tradus ca „Inima mea este ca luna de pe cer”, este un hit din anii ’70, despre care se spune că a revoluționat muzica din China.

Melodia aparține culturii taiwaneze și a fost una din primele melodii din „exterior” pe care cenzura de partid le-a permis în teritoriile chineze.

Deși nu a fost prima solistă care a cântat melodia, varianta care a avut-o ca interpretă pe Teresa Teng este cea care a făcut istorie.

Fiind complet diferită de melodiile ascultate de chinezi până atunci, mult mai moale, mai puțin spre marș, spre melodiile revoluționar socialiste și mai mult spre vals, a avut un impact enorm în rândul ascultătorilor chinezi.

[Detalii sunt pe wikipedia, în limba engleză.]


Hitul anilor ’70: Teresa Teng, The Moon Represents My Heart

[Dacă citiți de pe un dispozitiv mobil și nu puteți vedea clipul, click aici și se rezolvă.]


Versurile

Prezentate de BBC, versurile vorbesc despre răspunsul unei femei când dragostea îi este pusă sub semnul întrebării:


Engleză

You ask me how deeply I love you,
how much I love you

My feelings are real,
my love is also real,
the moon represents my heart

You ask me how deeply I love you,
how much I love you

My feelings will never move,
my love will never change,
the moon represents my heart

The gentlest of kisses
has opened my heart

The deepest of love affairs,
I think about it till today

You ask me how deeply I love you,
how much I love you

Just think about it,
just take a look,
the moon represents my heart
 

Română

Mă întrebi cât de adâncă e dragostea mea pentru tine,
cât de mult te iubesc

Sentimentele mele sunt adevărate,
dragostea mea e adevărată și ea,
inima mea e ca luna de pe cer

Mă întrebi cât de adâncă e dragostea mea pentru tine,
cât de mult te iubesc

Sentimentele mele nu se vor schimba vreodată,
dragostea mea nu se va schimba vreodată,
inima mea e ca luna de pe cer

Cel mai tandru sărut
mi-a deschis inima

Cea mai profundă poveste de dragoste,
numai la ea mă gândesc, chiar și azi

Mă întrebi cât de adâncă e dragostea mea pentru tine,
cât de mult te iubesc

E de ajuns să te gândești,
e de ajuns să te uiți,
inima mea e ca luna de pe cer
 


Articolul anteriorDisclosure continuă povestea. Episodul 2, „Omen” (cu Sam Smith), vine la MoozDance.
Articolul următorAriana Grande are parfum